Jump to content
Fabianrb

Subtitulos en otro idioma en las reuniones

Recommended Posts

Fabianrb

Buena tarde.

   Cada vez en las reuniones hay hermanos que hablan otro idioma, y aunque se esfuerzan, me gustaría saber si hay  algún programa que pudiera tener subtitulo, en ingles que es el idioma mas común para beneficio de nuestros hermanos, espero puedan ayudame.

Compartir este mensaje


Enlace al mensaje
Compartir en otros sitios
jonathanalvaromartins

Hola hermano Desafortunadamente no tengo el nombre de un programa que recomendaría porque incluso los más avanzados requieren mucha corrección.

Es por eso que una solución que funciona bastante bien y no cuesta nada es usar Youtube Studio en linea . De hecho, los subtítulos se generan automáticamente y del texto producido se puede recuperar fácilmente el contenido y corregirlo.

 

Para recuperar la transcripción escrita, uso directamente la versión en línea de Youtube Studio disponible aquí https://studio.youtube.com/channel/UCxruqWaWDrYtsG4bXRYfUlQ.

Luego descargo el video del sitio web de JW Broadcasting y lo subo directamente a Youtube Studio en línea. Para evitar que este video no se encuentre en la base de datos pública de Youtube para no ir en contra de las reglas de uso de los sitios JW Broadcasting y JW.org, pongo este video de tal manera que no aparezca en la lista. Por supuesto, estoy haciendo esto temporalmente el tiempo que el motor de Youtube genera automáticamente los subtítulos. Luego borro el video.

Luego tenemos que esperar a que el sistema genere subtítulos. Se necesitan 15 minutos para un discurso de 10 minutos.

Y para discursos de 30 minutos o 1 hora, a veces toma 45 minutos o 1 hora.

 

Y luego, es posible descargar el archivo de subtítulos en formato .srt y abrirlo con el programa de reproducción de video vlc.


Por lo tanto, es posible lavar automáticamente en muchos idiomas.

 

Editado por jonathanalvaromartins

Compartir este mensaje


Enlace al mensaje
Compartir en otros sitios
evdimatteo

Hermanos, hago mi pequeño aporte.

La mayoria de los videos de la organizacion tienen subtitulos en ingles. Hasta los mas viejos.

subs.png

Fijense que cuando lo reproduzcan, tenga el simbolo de los subtitulos tachados en gris. (imagen). Si no lo tienen, no van a poder hacer el proceso.

Descargan el video en su PC.

Luego tienen 2 opciones para extraerlos del video: ffmpeg o MPBox

Con ffmpeg:

ffmpeg -i CO-r20_E_06_r240P.mp4 -map 0:s:0 subs_sab_man_2_eng.srt

Con MP4Box:

MP4Box -srt <trackID> CO-r20_E_06_r240P.mp4

 

En cualquiera de las 2 opciones les va a dejar el archivo de subtitulo, que con otros utilitarios (yo lo hago semi-manualmente) se pueden exportar a .txt para editarlos despues.

Espero que les sea de ayuda.

Saludos

PD: Perdon, no lo habia chequeado, los mas antiguos, los subtitulos estan "incrustados" y no se pueden extraer. Pero los mas nuevos, creo que 2016 en adelante, si. Cualquier cosa chequeen con la imagen de prueba, si tiene el "fondo" es porque son subtitulos .srt.

subs_new.png

Editado por evdimatteo

Compartir este mensaje


Enlace al mensaje
Compartir en otros sitios

Unete a la conversación

Tu puedes dar tu opinión de este archivo y registrarte después. Si ya tienes una cuenta, conectate.

Guest
Responder a este tema...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Crear Nuevo...